法语助手
  • 关闭

proche parents

添加到生词本

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Des proches parents de plusieurs autres fonctionnaires ont été soit enlevés, puis libérés contre rançon, soit assassinés.

其他若干名工作人员的直系被绑架,后来有些在交赎金后获释,有些则遭杀害。

Les enfants victimes du trafic ou entrés dans la vie active peuvent aussi ne plus avoir de proches parents.

被贩卖或做童工的儿童也可能没有主要照顾者

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其的法代表因为至今他尚未举出过一份法有效的授权书。

C'est un lieu commun que d'affirmer qu'aussi bien les victimes que leurs proches parents ont le droit d'exercer l'action pénale.

通常认为,受害者及其属享有出庭权。

Des renseignements supplémentaires ont été donnés par la source au sujet des sept proches parents disparus de l'ancien dirigeant tchétchène, M. Aslan Maskharov.

来文提交人提供了前车臣领导人阿斯兰·马斯哈多夫七名失踪的新增资料,这些资料也被转交给了政府。

Par exemple, le Comité international de la Croix-Rouge donne un nombre inférieur car il tient compte uniquement des indications fournies par les proches parents.

例如,红十字国际委员会报告的数字较低,因为它采取的方法只的报告为基础。

L'Ordonnance relative à la discrimination fondée sur la situation familiale prévoit la protection des personnes qui ont la responsabilité de s'occuper de proches parents.

《家庭岗位歧视条例》则保障有责任照顾直系家庭成员的人士免受歧视

Les auteurs de ces crimes ne sont pas inquiétés, particulièrement lorsqu'il s'agit de proches parents, sous le couvert des prérogatives parentales liées au devoir d'éduquer.

犯有这些罪行的人并不担心,尤其当他们是、打着与教育义务有关的家长特权的晃子时更是如此。

Même lorsqu'il s'agit de ces enfants, un tuteur et un responsable sont désignés et l'on s'efforce de les choisir parmi les proches parents de l'enfant.

即使对这些儿童,也从该儿童的指派了一名监护人和管理人员。

Les autorités compétentes de la République turque de Chypre-Nord ont cherché activement à contacter les proches parents des propriétaires défunts d'immeubles sur le point de s'écrouler.

有些房产即将倒塌,而业主已经亡故,北塞浦路斯土耳其共和国的有关部门为联系他们的直系进行了辛勤的工作。

Un fait illicite continu peut lui-même cesser: ainsi, un otage peut être libéré ou le corps d'une personne disparue peut être remis à ses proches parents.

一个持续的不法行为本身可止:如一个人质可能被释放、一名失踪者的尸体被交还

Les Philippines ne savent que trop bien la peur que le terrorisme inspire à la population civile et l'angoisse qu'il cause aux victimes et aux proches parents.

宾非常清楚地了解恐怖主义在平民人口造成的恐惧和给受害者及其带来的伤痛

Des fonctionnaires nationaux des Nations Unies à Bassorah ont été directement menacés et, dans quelques cas, des membres de leur famille ou des proches parents ont étués.

巴士拉的联合国本国工作人员曾经直接受到威胁,有些人的家属或近杀害。

Il s'agit notamment des faibles coûts de migration, l'amélioration de la communication, une plus grande disponibilité de l'information et la nécessité de rejoindre des proches parents et amis.

强化推、拉作用力的因素包括移徙费用降低、通信改善、信息增加及需与、家人和朋友团聚等。

Lorsque les femmes sont admises dans le pays de destination comme personnes à charge de proches parents, leur aptitude à rester dans ce pays dépend de leurs relations familiales.

如果妇女是作为其的受扶养家眷而被目的地国所接纳的那么她们能否一直留在该国就取决于其家族关系。

Le fils dit également que quand elle est partie, sa mère lui a dit de quitter l'école et d'aller se cacher chez des proches parents de sa mère à Baghistan.

撰文人的大儿子还说,他母在离开伊朗时曾经告诉他,他必须离开学校并且躲在巴格斯坦的一个家里。

Par exemple, la coutume veut que les femmes doivent avoir l'autorisation de l'un de leurs proches parents de sexe masculin pour contracter un prêt en vue de l'achat d'un logement.

例如,根据习惯做法,妇女必须获得男性的授权方可获取购买房屋所必要的银行计划。

Un projet de loi sur la question prévoyait l'octroi de nombreuses prestations et exemptions pour les invalides de guerre du Kosovo et les plus proches parents de ceux qui sont décédés.

关于这一问题的法草案设想为科索沃战争的伤残退役军人及阵亡军人的提供大量福利和免税待遇。

Sans préjudice des dispositions de l'article 7 de la présente loi, le mariage du mineur est contracté par le biais de son «wali», qui est le père, puis des proches parents.

在本法第7条的规定范围之内,未成年人通过他的“婚姻监护人” 进入婚姻,婚姻监护人是父

La tentative ainsi que la complicité passive et active sont aussi punies et aucune personne ayant autorité sur l'enfant, y compris les parents et proches parents, n'échappe à l'empire de la loi.

企图贩卖人口者和被动及主动从犯及所有对儿童行使权威的人,包括父母和近都难逃法网。

声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 proche parents 的法语例句

用户正在搜索


détaillant, détaillé, détailler, détalage, détaler, détalinguer, détaller, détalonnage, détalonner, détapisser,

相似单词


procès-verbal(aux), prochain, prochaine, prochainement, proche, proche parents, prochéilie, Proche-Orient, Proche-Oriental, prochinois,
近亲 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Des proches parents de plusieurs autres fonctionnaires ont été soit enlevés, puis libérés contre rançon, soit assassinés.

其他若干名工作人员的直系亲属被绑架,后来有些在交赎金后获释,有些则遭杀害。

Les enfants victimes du trafic ou entrés dans la vie active peuvent aussi ne plus avoir de proches parents.

被贩卖或做童工的儿童也可能没有主要照顾者

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其近亲属的法律代表因为至今他尚未举出过法律上有效的授权书。

C'est un lieu commun que d'affirmer qu'aussi bien les victimes que leurs proches parents ont le droit d'exercer l'action pénale.

通常认为,受害者及其亲属享有出庭权。

Des renseignements supplémentaires ont été donnés par la source au sujet des sept proches parents disparus de l'ancien dirigeant tchétchène, M. Aslan Maskharov.

来文提交人提供前车臣领导人阿斯兰·马斯哈多夫七名失踪亲属的新增资料,这些资料也被转交给政府。

Par exemple, le Comité international de la Croix-Rouge donne un nombre inférieur car il tient compte uniquement des indications fournies par les proches parents.

例如,红十字国际委员会报告的数字较低,因为它采取的方法只近亲的报告为基础。

L'Ordonnance relative à la discrimination fondée sur la situation familiale prévoit la protection des personnes qui ont la responsabilité de s'occuper de proches parents.

《家庭岗位歧视条例》则保障有责任照顾直系家庭成员的人士免受歧视

Les auteurs de ces crimes ne sont pas inquiétés, particulièrement lorsqu'il s'agit de proches parents, sous le couvert des prérogatives parentales liées au devoir d'éduquer.

犯有这些罪行的人并不担心,尤其当他们是近亲、打着与教育义务有关的家长特权的晃子时更是如此。

Même lorsqu'il s'agit de ces enfants, un tuteur et un responsable sont désignés et l'on s'efforce de les choisir parmi les proches parents de l'enfant.

即使对这些儿童,也从该儿童的亲戚名监护人和管理人员。

Les autorités compétentes de la République turque de Chypre-Nord ont cherché activement à contacter les proches parents des propriétaires défunts d'immeubles sur le point de s'écrouler.

有些房产即将倒塌,而业主已经亡故,北塞浦路斯土耳其共和国的有关部门为联系他们的直系亲属进行辛勤的工作。

Un fait illicite continu peut lui-même cesser: ainsi, un otage peut être libéré ou le corps d'une personne disparue peut être remis à ses proches parents.

个持续的不法行为本身可中止:如个人质可能被释放、名失踪者的尸体被交还亲属

Les Philippines ne savent que trop bien la peur que le terrorisme inspire à la population civile et l'angoisse qu'il cause aux victimes et aux proches parents.

菲律宾非常清楚地解恐怖主义在平民人口中造成的恐惧和给受害者及其近亲带来的伤痛

Des fonctionnaires nationaux des Nations Unies à Bassorah ont été directement menacés et, dans quelques cas, des membres de leur famille ou des proches parents ont étués.

巴士拉的联合国本国工作人员曾经直接受到威胁,有些人的家属或近亲遭杀害。

Il s'agit notamment des faibles coûts de migration, l'amélioration de la communication, une plus grande disponibilité de l'information et la nécessité de rejoindre des proches parents et amis.

强化推、拉作用力的因素包括移徙费用降低、通信改善、信息增加及需与亲属、家人和朋友团聚等。

Lorsque les femmes sont admises dans le pays de destination comme personnes à charge de proches parents, leur aptitude à rester dans ce pays dépend de leurs relations familiales.

如果妇女是作为其近亲属的受扶养家眷而被目的地国所接纳的那么她们能否直留在该国就取决于其家族关系。

Le fils dit également que quand elle est partie, sa mère lui a dit de quitter l'école et d'aller se cacher chez des proches parents de sa mère à Baghistan.

撰文人的大儿子还说,他母亲在离开伊朗时曾经告诉他,他必须离开学校并且躲在巴格斯坦的近亲家里。

Par exemple, la coutume veut que les femmes doivent avoir l'autorisation de l'un de leurs proches parents de sexe masculin pour contracter un prêt en vue de l'achat d'un logement.

例如,根据习惯做法,妇女必须获得男性亲属的授权方可获取购买房屋所必要的银行计划。

Un projet de loi sur la question prévoyait l'octroi de nombreuses prestations et exemptions pour les invalides de guerre du Kosovo et les plus proches parents de ceux qui sont décédés.

关于这问题的法律草案设想为科索沃战争的伤残退役军人及阵亡军人的近亲提供大量福利和免税待遇。

Sans préjudice des dispositions de l'article 7 de la présente loi, le mariage du mineur est contracté par le biais de son «wali», qui est le père, puis des proches parents.

在本法律第7条的规定范围之内,未成年人通过他的“婚姻监护人” 进入婚姻,婚姻监护人是父亲和近亲

La tentative ainsi que la complicité passive et active sont aussi punies et aucune personne ayant autorité sur l'enfant, y compris les parents et proches parents, n'échappe à l'empire de la loi.

企图贩卖人口者和被动及主动从犯及所有对儿童行使权威的人,包括父母和近亲都难逃法网。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 proche parents 的法语例句

用户正在搜索


déterminément, déterminer, déterminisme, déterministe, déterrage, déterré, déterrement, déterrer, déterreur, détersif,

相似单词


procès-verbal(aux), prochain, prochaine, prochainement, proche, proche parents, prochéilie, Proche-Orient, Proche-Oriental, prochinois,
近亲 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Des proches parents de plusieurs autres fonctionnaires ont été soit enlevés, puis libérés contre rançon, soit assassinés.

其他若干工作人员的直系亲属被绑架,后来有些在交赎金后获释,有些则遭杀害。

Les enfants victimes du trafic ou entrés dans la vie active peuvent aussi ne plus avoir de proches parents.

被贩卖或做童工的儿童也可能没有主要照顾者

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其近亲属的法律代表因为至今他尚未份法律上有效的授权书。

C'est un lieu commun que d'affirmer qu'aussi bien les victimes que leurs proches parents ont le droit d'exercer l'action pénale.

通常认为,受害者及其亲属享庭权。

Des renseignements supplémentaires ont été donnés par la source au sujet des sept proches parents disparus de l'ancien dirigeant tchétchène, M. Aslan Maskharov.

来文提交人提供了前车臣领导人阿斯兰·马斯哈多夫七失踪亲属的新增资料,这些资料也被转交给了政府。

Par exemple, le Comité international de la Croix-Rouge donne un nombre inférieur car il tient compte uniquement des indications fournies par les proches parents.

例如,红十字国际委员会报告的数字较低,因为它采取的方法只近亲的报告为基础。

L'Ordonnance relative à la discrimination fondée sur la situation familiale prévoit la protection des personnes qui ont la responsabilité de s'occuper de proches parents.

《家庭岗位歧视条例》则保障有责任照顾直系家庭成员的人士免受歧视

Les auteurs de ces crimes ne sont pas inquiétés, particulièrement lorsqu'il s'agit de proches parents, sous le couvert des prérogatives parentales liées au devoir d'éduquer.

犯有这些罪行的人并不担心,尤其当他们是近亲、打着与教育义务有关的家长特权的晃子时更是如此。

Même lorsqu'il s'agit de ces enfants, un tuteur et un responsable sont désignés et l'on s'efforce de les choisir parmi les proches parents de l'enfant.

即使对这些儿童,也从该儿童的亲戚中指派了护人和管理人员。

Les autorités compétentes de la République turque de Chypre-Nord ont cherché activement à contacter les proches parents des propriétaires défunts d'immeubles sur le point de s'écrouler.

有些房产即将倒塌,而业主已经亡故,北塞浦路斯土耳其共和国的有关部门为联系他们的直系亲属进行了辛勤的工作。

Un fait illicite continu peut lui-même cesser: ainsi, un otage peut être libéré ou le corps d'une personne disparue peut être remis à ses proches parents.

个持续的不法行为本身可中止:如个人质可能被释放、失踪者的尸体被交还亲属

Les Philippines ne savent que trop bien la peur que le terrorisme inspire à la population civile et l'angoisse qu'il cause aux victimes et aux proches parents.

菲律宾非常清楚地了解恐怖主义在平民人口中造成的恐惧和给受害者及其近亲带来的伤痛

Des fonctionnaires nationaux des Nations Unies à Bassorah ont été directement menacés et, dans quelques cas, des membres de leur famille ou des proches parents ont étués.

巴士拉的联合国本国工作人员曾经直接受到威胁,有些人的家属或近亲遭杀害。

Il s'agit notamment des faibles coûts de migration, l'amélioration de la communication, une plus grande disponibilité de l'information et la nécessité de rejoindre des proches parents et amis.

强化推、拉作用力的因素包括移徙费用降低、通信改善、信息增加及需与亲属、家人和朋友团聚等。

Lorsque les femmes sont admises dans le pays de destination comme personnes à charge de proches parents, leur aptitude à rester dans ce pays dépend de leurs relations familiales.

如果妇女是作为其近亲属的受扶养家眷而被目的地国所接纳的那么她们能否直留在该国就取决于其家族关系。

Le fils dit également que quand elle est partie, sa mère lui a dit de quitter l'école et d'aller se cacher chez des proches parents de sa mère à Baghistan.

撰文人的大儿子还说,他母亲在离开伊朗时曾经告诉他,他必须离开学校并且躲在巴格斯坦的近亲家里。

Par exemple, la coutume veut que les femmes doivent avoir l'autorisation de l'un de leurs proches parents de sexe masculin pour contracter un prêt en vue de l'achat d'un logement.

例如,根据习惯做法,妇女必须获得男性亲属的授权方可获取购买房屋所必要的银行计划。

Un projet de loi sur la question prévoyait l'octroi de nombreuses prestations et exemptions pour les invalides de guerre du Kosovo et les plus proches parents de ceux qui sont décédés.

关于这问题的法律草案设想为科索沃战争的伤残退役军人及阵亡军人的近亲提供大量福利和免税待遇。

Sans préjudice des dispositions de l'article 7 de la présente loi, le mariage du mineur est contracté par le biais de son «wali», qui est le père, puis des proches parents.

在本法律第7条的规定范围之内,未成年人通他的“婚姻护人” 进入婚姻,婚姻护人是父亲和近亲

La tentative ainsi que la complicité passive et active sont aussi punies et aucune personne ayant autorité sur l'enfant, y compris les parents et proches parents, n'échappe à l'empire de la loi.

企图贩卖人口者和被动及主动从犯及所有对儿童行使权威的人,包括父母和近亲都难逃法网。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 proche parents 的法语例句

用户正在搜索


détourage, détourer, détoureur, détoureuse, détourné, détournement, détourner, détoxication, détoxification, détracter,

相似单词


procès-verbal(aux), prochain, prochaine, prochainement, proche, proche parents, prochéilie, Proche-Orient, Proche-Oriental, prochinois,
近亲 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Des proches parents de plusieurs autres fonctionnaires ont été soit enlevés, puis libérés contre rançon, soit assassinés.

其他若干名工作人员直系亲属被绑架,后来有些在交赎金后获释,有些则遭杀害。

Les enfants victimes du trafic ou entrés dans la vie active peuvent aussi ne plus avoir de proches parents.

被贩卖或做童工儿童也可能没有主要照顾者

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其近亲属法律代表因为至今他尚未举出过一份法律上有效授权书。

C'est un lieu commun que d'affirmer qu'aussi bien les victimes que leurs proches parents ont le droit d'exercer l'action pénale.

通常认为,受害者及其亲属享有出庭权。

Des renseignements supplémentaires ont été donnés par la source au sujet des sept proches parents disparus de l'ancien dirigeant tchétchène, M. Aslan Maskharov.

来文提交人提供了前车臣领导人阿斯兰·马斯哈多夫七名失踪亲属新增资料,这些资料也被转交给了政府。

Par exemple, le Comité international de la Croix-Rouge donne un nombre inférieur car il tient compte uniquement des indications fournies par les proches parents.

如,红十字国际委员会数字较低,因为它采取方法只近亲为基础。

L'Ordonnance relative à la discrimination fondée sur la situation familiale prévoit la protection des personnes qui ont la responsabilité de s'occuper de proches parents.

《家庭岗位歧》则保障有责任照顾直系家庭成员人士免受歧

Les auteurs de ces crimes ne sont pas inquiétés, particulièrement lorsqu'il s'agit de proches parents, sous le couvert des prérogatives parentales liées au devoir d'éduquer.

犯有这些罪行人并不担心,尤其当他们是近亲、打着与教育义务有关家长特权晃子时更是如此。

Même lorsqu'il s'agit de ces enfants, un tuteur et un responsable sont désignés et l'on s'efforce de les choisir parmi les proches parents de l'enfant.

即使对这些儿童,也从该儿童亲戚中指派了一名监护人和管理人员。

Les autorités compétentes de la République turque de Chypre-Nord ont cherché activement à contacter les proches parents des propriétaires défunts d'immeubles sur le point de s'écrouler.

有些房产即将倒塌,而业主已经亡故,北塞浦路斯土耳其共和国有关部门为联系他们直系亲属进行了辛勤工作。

Un fait illicite continu peut lui-même cesser: ainsi, un otage peut être libéré ou le corps d'une personne disparue peut être remis à ses proches parents.

一个持续不法行为本身可中止:如一个人质可能被释放、一名失踪者尸体被交还亲属

Les Philippines ne savent que trop bien la peur que le terrorisme inspire à la population civile et l'angoisse qu'il cause aux victimes et aux proches parents.

菲律宾非常清楚地了解恐怖主义在平民人口中造成恐惧和给受害者及其近亲带来伤痛

Des fonctionnaires nationaux des Nations Unies à Bassorah ont été directement menacés et, dans quelques cas, des membres de leur famille ou des proches parents ont étués.

巴士拉联合国本国工作人员曾经直接受到威胁,有些人家属或近亲遭杀害。

Il s'agit notamment des faibles coûts de migration, l'amélioration de la communication, une plus grande disponibilité de l'information et la nécessité de rejoindre des proches parents et amis.

强化推、拉作用力因素包括移徙费用降低、通信改善、信息增加及需与亲属、家人和朋友团聚等。

Lorsque les femmes sont admises dans le pays de destination comme personnes à charge de proches parents, leur aptitude à rester dans ce pays dépend de leurs relations familiales.

如果妇女是作为其近亲属受扶养家眷而被目地国所接纳那么她们能否一直留在该国就取决于其家族关系。

Le fils dit également que quand elle est partie, sa mère lui a dit de quitter l'école et d'aller se cacher chez des proches parents de sa mère à Baghistan.

撰文人大儿子还说,他母亲在离开伊朗时曾经诉他,他必须离开学校并且躲在巴格斯坦一个近亲家里。

Par exemple, la coutume veut que les femmes doivent avoir l'autorisation de l'un de leurs proches parents de sexe masculin pour contracter un prêt en vue de l'achat d'un logement.

如,根据习惯做法,妇女必须获得男性亲属授权方可获取购买房屋所必要银行计划。

Un projet de loi sur la question prévoyait l'octroi de nombreuses prestations et exemptions pour les invalides de guerre du Kosovo et les plus proches parents de ceux qui sont décédés.

关于这一问题法律草案设想为科索沃战争伤残退役军人及阵亡军人近亲提供大量福利和免税待遇。

Sans préjudice des dispositions de l'article 7 de la présente loi, le mariage du mineur est contracté par le biais de son «wali», qui est le père, puis des proches parents.

在本法律第7规定范围之内,未成年人通过他“婚姻监护人” 进入婚姻,婚姻监护人是父亲和近亲

La tentative ainsi que la complicité passive et active sont aussi punies et aucune personne ayant autorité sur l'enfant, y compris les parents et proches parents, n'échappe à l'empire de la loi.

企图贩卖人口者和被动及主动从犯及所有对儿童行使权威人,包括父母和近亲都难逃法网。

声明:句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 proche parents 的法语例句

用户正在搜索


détresser, détret, détrichage, détricher, détriment, détritage, détriter, détritiation, détrition, détritique,

相似单词


procès-verbal(aux), prochain, prochaine, prochainement, proche, proche parents, prochéilie, Proche-Orient, Proche-Oriental, prochinois,
近亲 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Des proches parents de plusieurs autres fonctionnaires ont été soit enlevés, puis libérés contre rançon, soit assassinés.

其他若干名工作人员直系亲属被绑架,后来有些在交赎金后获释,有些则遭杀害。

Les enfants victimes du trafic ou entrés dans la vie active peuvent aussi ne plus avoir de proches parents.

被贩卖或做童工儿童也可能没有主要照顾者

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其近亲属法律代表因为至今他尚未举出过一份法律上有效授权书。

C'est un lieu commun que d'affirmer qu'aussi bien les victimes que leurs proches parents ont le droit d'exercer l'action pénale.

通常认为,受害者及其亲属享有出庭权。

Des renseignements supplémentaires ont été donnés par la source au sujet des sept proches parents disparus de l'ancien dirigeant tchétchène, M. Aslan Maskharov.

来文提交人提供了前车臣领导人阿斯兰·马斯哈多夫七名失踪亲属新增资料,这些资料也被转交给了政府。

Par exemple, le Comité international de la Croix-Rouge donne un nombre inférieur car il tient compte uniquement des indications fournies par les proches parents.

例如,红十国际委员会报告较低,因为它采取方法只近亲报告为基础。

L'Ordonnance relative à la discrimination fondée sur la situation familiale prévoit la protection des personnes qui ont la responsabilité de s'occuper de proches parents.

《家庭岗条例》则保障有责任照顾直系家庭成员人士免受

Les auteurs de ces crimes ne sont pas inquiétés, particulièrement lorsqu'il s'agit de proches parents, sous le couvert des prérogatives parentales liées au devoir d'éduquer.

犯有这些罪行人并不担心,尤其当他们是近亲、打着与教育义务有关家长特权晃子时更是如此。

Même lorsqu'il s'agit de ces enfants, un tuteur et un responsable sont désignés et l'on s'efforce de les choisir parmi les proches parents de l'enfant.

即使对这些儿童,也从该儿童亲戚中指派了一名监护人和管理人员。

Les autorités compétentes de la République turque de Chypre-Nord ont cherché activement à contacter les proches parents des propriétaires défunts d'immeubles sur le point de s'écrouler.

有些房产即将倒塌,而业主已经亡故,北塞浦路斯土耳其共和国有关部门为联系他们直系亲属进行了辛勤工作。

Un fait illicite continu peut lui-même cesser: ainsi, un otage peut être libéré ou le corps d'une personne disparue peut être remis à ses proches parents.

一个持续不法行为本身可中止:如一个人质可能被释放、一名失踪者尸体被交还亲属

Les Philippines ne savent que trop bien la peur que le terrorisme inspire à la population civile et l'angoisse qu'il cause aux victimes et aux proches parents.

菲律宾非常清楚地了解恐怖主义在平民人口中造成恐惧和给受害者及其近亲带来伤痛

Des fonctionnaires nationaux des Nations Unies à Bassorah ont été directement menacés et, dans quelques cas, des membres de leur famille ou des proches parents ont étués.

巴士拉联合国本国工作人员曾经直接受到威胁,有些人家属或近亲遭杀害。

Il s'agit notamment des faibles coûts de migration, l'amélioration de la communication, une plus grande disponibilité de l'information et la nécessité de rejoindre des proches parents et amis.

强化推、拉作用力因素包括移徙费用降低、通信改善、信息增加及需与亲属、家人和朋友团聚等。

Lorsque les femmes sont admises dans le pays de destination comme personnes à charge de proches parents, leur aptitude à rester dans ce pays dépend de leurs relations familiales.

如果妇女是作为其近亲属受扶养家眷而被目地国所接纳那么她们能否一直留在该国就取决于其家族关系。

Le fils dit également que quand elle est partie, sa mère lui a dit de quitter l'école et d'aller se cacher chez des proches parents de sa mère à Baghistan.

撰文人大儿子还说,他母亲在离开伊朗时曾经告诉他,他必须离开学校并且躲在巴格斯坦一个近亲家里。

Par exemple, la coutume veut que les femmes doivent avoir l'autorisation de l'un de leurs proches parents de sexe masculin pour contracter un prêt en vue de l'achat d'un logement.

例如,根据习惯做法,妇女必须获得男性亲属授权方可获取购买房屋所必要银行计划。

Un projet de loi sur la question prévoyait l'octroi de nombreuses prestations et exemptions pour les invalides de guerre du Kosovo et les plus proches parents de ceux qui sont décédés.

关于这一问题法律草案设想为科索沃战争伤残退役军人及阵亡军人近亲提供大量福利和免税待遇。

Sans préjudice des dispositions de l'article 7 de la présente loi, le mariage du mineur est contracté par le biais de son «wali», qui est le père, puis des proches parents.

在本法律第7条规定范围之内,未成年人通过他“婚姻监护人” 进入婚姻,婚姻监护人是父亲和近亲

La tentative ainsi que la complicité passive et active sont aussi punies et aucune personne ayant autorité sur l'enfant, y compris les parents et proches parents, n'échappe à l'empire de la loi.

企图贩卖人口者和被动及主动从犯及所有对儿童行使权威人,包括父母和近亲都难逃法网。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 proche parents 的法语例句

用户正在搜索


détroit de gibraltar, détroit de la pérouse, détroit de la sonde, détroit de magellan, détroit de malacca, détroit de tartarie, détroit de torres, détroit des dardanelles, détroit d'ormuz, détrompage,

相似单词


procès-verbal(aux), prochain, prochaine, prochainement, proche, proche parents, prochéilie, Proche-Orient, Proche-Oriental, prochinois,
近亲 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Des proches parents de plusieurs autres fonctionnaires ont été soit enlevés, puis libérés contre rançon, soit assassinés.

其他若干名工作人员的直系亲属被绑架,后来有些在交赎金后获释,有些则遭杀害。

Les enfants victimes du trafic ou entrés dans la vie active peuvent aussi ne plus avoir de proches parents.

被贩卖或做童工的儿童也可能没有要照顾者

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚近亲属的法律代表因为今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。

C'est un lieu commun que d'affirmer qu'aussi bien les victimes que leurs proches parents ont le droit d'exercer l'action pénale.

通常认为,受害者及其亲属享有出庭权。

Des renseignements supplémentaires ont été donnés par la source au sujet des sept proches parents disparus de l'ancien dirigeant tchétchène, M. Aslan Maskharov.

来文提交人提供了前车臣领导人阿斯兰·马斯哈多夫七名失踪亲属的新增资料,这些资料也被转交给了政府。

Par exemple, le Comité international de la Croix-Rouge donne un nombre inférieur car il tient compte uniquement des indications fournies par les proches parents.

例如,红十字国际委员会报告的数字较低,因为它采取的方法只近亲的报告为基础。

L'Ordonnance relative à la discrimination fondée sur la situation familiale prévoit la protection des personnes qui ont la responsabilité de s'occuper de proches parents.

《家庭岗位歧视条例》则保障有责任照顾直系家庭成员的人士免受歧视

Les auteurs de ces crimes ne sont pas inquiétés, particulièrement lorsqu'il s'agit de proches parents, sous le couvert des prérogatives parentales liées au devoir d'éduquer.

犯有这些罪行的人并担心,尤其当他们近亲、打着与教育义务有关的家长特权的晃子时更如此。

Même lorsqu'il s'agit de ces enfants, un tuteur et un responsable sont désignés et l'on s'efforce de les choisir parmi les proches parents de l'enfant.

即使对这些儿童,也从该儿童的亲戚中指派了一名监护人和管理人员。

Les autorités compétentes de la République turque de Chypre-Nord ont cherché activement à contacter les proches parents des propriétaires défunts d'immeubles sur le point de s'écrouler.

有些房产即将倒塌,而业经亡故,北塞浦路斯土耳其共和国的有关部门为联系他们的直系亲属进行了辛勤的工作。

Un fait illicite continu peut lui-même cesser: ainsi, un otage peut être libéré ou le corps d'une personne disparue peut être remis à ses proches parents.

一个持续的法行为本身可中止:如一个人质可能被释放、一名失踪者的尸体被交还亲属

Les Philippines ne savent que trop bien la peur que le terrorisme inspire à la population civile et l'angoisse qu'il cause aux victimes et aux proches parents.

菲律宾非常清楚地了解恐怖义在平民人口中造成的恐惧和给受害者及其近亲带来的伤痛

Des fonctionnaires nationaux des Nations Unies à Bassorah ont été directement menacés et, dans quelques cas, des membres de leur famille ou des proches parents ont étués.

巴士拉的联合国本国工作人员曾经直接受到威胁,有些人的家属或近亲遭杀害。

Il s'agit notamment des faibles coûts de migration, l'amélioration de la communication, une plus grande disponibilité de l'information et la nécessité de rejoindre des proches parents et amis.

强化推、拉作用力的因素包括移徙费用降低、通信改善、信息增加及需与亲属、家人和朋友团聚等。

Lorsque les femmes sont admises dans le pays de destination comme personnes à charge de proches parents, leur aptitude à rester dans ce pays dépend de leurs relations familiales.

如果妇女作为其近亲属的受扶养家眷而被目的地国所接纳的那么她们能否一直留在该国就取决于其家族关系。

Le fils dit également que quand elle est partie, sa mère lui a dit de quitter l'école et d'aller se cacher chez des proches parents de sa mère à Baghistan.

撰文人的大儿子还说,他母亲在离开伊朗时曾经告诉他,他必须离开学校并且躲在巴格斯坦的一个近亲家里。

Par exemple, la coutume veut que les femmes doivent avoir l'autorisation de l'un de leurs proches parents de sexe masculin pour contracter un prêt en vue de l'achat d'un logement.

例如,根据习惯做法,妇女必须获得男性亲属的授权方可获取购买房屋所必要的银行计划。

Un projet de loi sur la question prévoyait l'octroi de nombreuses prestations et exemptions pour les invalides de guerre du Kosovo et les plus proches parents de ceux qui sont décédés.

关于这一问题的法律草案设想为科索沃战争的伤残退役军人及阵亡军人的近亲提供大量福利和免税待遇。

Sans préjudice des dispositions de l'article 7 de la présente loi, le mariage du mineur est contracté par le biais de son «wali», qui est le père, puis des proches parents.

在本法律第7条的规定范围之内,未成年人通过他的“婚姻监护人” 进入婚姻,婚姻监护人父亲和近亲

La tentative ainsi que la complicité passive et active sont aussi punies et aucune personne ayant autorité sur l'enfant, y compris les parents et proches parents, n'échappe à l'empire de la loi.

企图贩卖人口者和被动及动从犯及所有对儿童行使权威的人,包括父母和近亲都难逃法网。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 proche parents 的法语例句

用户正在搜索


deux, deux points, deux-coups, deux-deux, deux-hunit, deuxième, deuxièmement, deux-mâts, deux-pièces, deux-points,

相似单词


procès-verbal(aux), prochain, prochaine, prochainement, proche, proche parents, prochéilie, Proche-Orient, Proche-Oriental, prochinois,
近亲 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Des proches parents de plusieurs autres fonctionnaires ont été soit enlevés, puis libérés contre rançon, soit assassinés.

若干名工作人员的直系亲属被绑架,后来有些在交赎金后获释,有些则遭杀害。

Les enfants victimes du trafic ou entrés dans la vie active peuvent aussi ne plus avoir de proches parents.

被贩卖或做童工的儿童也可能没有主要照顾者

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

不是其近亲属的法律代表因为尚未举出过一份法律上有效的授权书。

C'est un lieu commun que d'affirmer qu'aussi bien les victimes que leurs proches parents ont le droit d'exercer l'action pénale.

通常认为,受害者及其亲属享有出庭权。

Des renseignements supplémentaires ont été donnés par la source au sujet des sept proches parents disparus de l'ancien dirigeant tchétchène, M. Aslan Maskharov.

来文提交人提供了前车臣领导人阿斯兰·马斯哈多夫七名失踪亲属的新增资料,这些资料也被转交给了政府。

Par exemple, le Comité international de la Croix-Rouge donne un nombre inférieur car il tient compte uniquement des indications fournies par les proches parents.

例如,红十字国际委员会报告的数字较低,因为它采取的方法只近亲的报告为基础。

L'Ordonnance relative à la discrimination fondée sur la situation familiale prévoit la protection des personnes qui ont la responsabilité de s'occuper de proches parents.

《家庭岗位歧视条例》则保障有责任照顾直系家庭成员的人士免受歧视

Les auteurs de ces crimes ne sont pas inquiétés, particulièrement lorsqu'il s'agit de proches parents, sous le couvert des prérogatives parentales liées au devoir d'éduquer.

犯有这些罪行的人并不担心,尤其当们是近亲、打着与教育义务有关的家长特权的晃子时更是如此。

Même lorsqu'il s'agit de ces enfants, un tuteur et un responsable sont désignés et l'on s'efforce de les choisir parmi les proches parents de l'enfant.

即使对这些儿童,也从该儿童的亲戚中指派了一名监护人人员。

Les autorités compétentes de la République turque de Chypre-Nord ont cherché activement à contacter les proches parents des propriétaires défunts d'immeubles sur le point de s'écrouler.

有些房产即将倒塌,而业主已经亡故,北塞浦路斯土耳其共国的有关部门为联系们的直系亲属进行了辛勤的工作。

Un fait illicite continu peut lui-même cesser: ainsi, un otage peut être libéré ou le corps d'une personne disparue peut être remis à ses proches parents.

一个持续的不法行为本身可中止:如一个人质可能被释放、一名失踪者的尸体被交还亲属

Les Philippines ne savent que trop bien la peur que le terrorisme inspire à la population civile et l'angoisse qu'il cause aux victimes et aux proches parents.

菲律宾非常清楚地了解恐怖主义在平民人口中造成的恐惧给受害者及其近亲带来的伤痛

Des fonctionnaires nationaux des Nations Unies à Bassorah ont été directement menacés et, dans quelques cas, des membres de leur famille ou des proches parents ont étués.

巴士拉的联合国本国工作人员曾经直接受到威胁,有些人的家属或近亲遭杀害。

Il s'agit notamment des faibles coûts de migration, l'amélioration de la communication, une plus grande disponibilité de l'information et la nécessité de rejoindre des proches parents et amis.

强化推、拉作用力的因素包括移徙费用降低、通信改善、信息增加及需与亲属、家人朋友团聚等。

Lorsque les femmes sont admises dans le pays de destination comme personnes à charge de proches parents, leur aptitude à rester dans ce pays dépend de leurs relations familiales.

如果妇女是作为其近亲属的受扶养家眷而被目的地国所接纳的那么她们能否一直留在该国就取决于其家族关系。

Le fils dit également que quand elle est partie, sa mère lui a dit de quitter l'école et d'aller se cacher chez des proches parents de sa mère à Baghistan.

撰文人的大儿子还说,母亲在离开伊朗时曾经告诉必须离开学校并且躲在巴格斯坦的一个近亲家里。

Par exemple, la coutume veut que les femmes doivent avoir l'autorisation de l'un de leurs proches parents de sexe masculin pour contracter un prêt en vue de l'achat d'un logement.

例如,根据习惯做法,妇女必须获得男性亲属的授权方可获取购买房屋所必要的银行计划。

Un projet de loi sur la question prévoyait l'octroi de nombreuses prestations et exemptions pour les invalides de guerre du Kosovo et les plus proches parents de ceux qui sont décédés.

关于这一问题的法律草案设想为科索沃战争的伤残退役军人及阵亡军人的近亲提供大量福利免税待遇。

Sans préjudice des dispositions de l'article 7 de la présente loi, le mariage du mineur est contracté par le biais de son «wali», qui est le père, puis des proches parents.

在本法律第7条的规定范围之内,未成年人通过的“婚姻监护人” 进入婚姻,婚姻监护人是父亲近亲

La tentative ainsi que la complicité passive et active sont aussi punies et aucune personne ayant autorité sur l'enfant, y compris les parents et proches parents, n'échappe à l'empire de la loi.

企图贩卖人口者被动及主动从犯及所有对儿童行使权威的人,包括父母近亲都难逃法网。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 proche parents 的法语例句

用户正在搜索


dévalement, dévaler, dévaliser, dévaliseur, dévalodsatisation, dévaloir, dévalorisant, dévalorisation, dévalorisé, dévaloriser,

相似单词


procès-verbal(aux), prochain, prochaine, prochainement, proche, proche parents, prochéilie, Proche-Orient, Proche-Oriental, prochinois,
近亲 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Des proches parents de plusieurs autres fonctionnaires ont été soit enlevés, puis libérés contre rançon, soit assassinés.

其他若干名工作人亲属被绑架,后来有些在交赎金后获释,有些则遭杀害。

Les enfants victimes du trafic ou entrés dans la vie active peuvent aussi ne plus avoir de proches parents.

被贩卖或做童工儿童也可能没有主要照顾者

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其近亲属法律代表至今他尚未举出过一份法律上有效授权书。

C'est un lieu commun que d'affirmer qu'aussi bien les victimes que leurs proches parents ont le droit d'exercer l'action pénale.

通常认,受害者及其亲属享有出庭权。

Des renseignements supplémentaires ont été donnés par la source au sujet des sept proches parents disparus de l'ancien dirigeant tchétchène, M. Aslan Maskharov.

来文提交人提供了前车臣领导人阿斯兰·马斯哈多夫七名失踪亲属新增资料,这些资料也被转交给了政府。

Par exemple, le Comité international de la Croix-Rouge donne un nombre inférieur car il tient compte uniquement des indications fournies par les proches parents.

例如,红十字国际委会报告数字较低,因它采取方法只近亲报告基础。

L'Ordonnance relative à la discrimination fondée sur la situation familiale prévoit la protection des personnes qui ont la responsabilité de s'occuper de proches parents.

《家庭岗位歧视条例》则保障有责任照顾系家庭成人士免受歧视

Les auteurs de ces crimes ne sont pas inquiétés, particulièrement lorsqu'il s'agit de proches parents, sous le couvert des prérogatives parentales liées au devoir d'éduquer.

犯有这些罪行人并不担心,尤其当他们是近亲、打着与教育义务有关家长特权晃子时更是如此。

Même lorsqu'il s'agit de ces enfants, un tuteur et un responsable sont désignés et l'on s'efforce de les choisir parmi les proches parents de l'enfant.

即使对这些儿童,也从该儿童亲戚中指派了一名监护人和管理人

Les autorités compétentes de la République turque de Chypre-Nord ont cherché activement à contacter les proches parents des propriétaires défunts d'immeubles sur le point de s'écrouler.

有些房产即将倒塌,而业主已经亡故,北塞浦路斯土耳其共和国有关部门联系他们系亲属进行了辛勤工作。

Un fait illicite continu peut lui-même cesser: ainsi, un otage peut être libéré ou le corps d'une personne disparue peut être remis à ses proches parents.

一个持续不法行中止:如一个人质可能被释放、一名失踪者尸体被交还亲属

Les Philippines ne savent que trop bien la peur que le terrorisme inspire à la population civile et l'angoisse qu'il cause aux victimes et aux proches parents.

菲律宾非常清楚地了解恐怖主义在平民人口中造成恐惧和给受害者及其近亲带来伤痛

Des fonctionnaires nationaux des Nations Unies à Bassorah ont été directement menacés et, dans quelques cas, des membres de leur famille ou des proches parents ont étués.

巴士拉联合国国工作人曾经接受到威胁,有些人家属或近亲遭杀害。

Il s'agit notamment des faibles coûts de migration, l'amélioration de la communication, une plus grande disponibilité de l'information et la nécessité de rejoindre des proches parents et amis.

强化推、拉作用力因素包括移徙费用降低、通信改善、信息增加及需与亲属、家人和朋友团聚等。

Lorsque les femmes sont admises dans le pays de destination comme personnes à charge de proches parents, leur aptitude à rester dans ce pays dépend de leurs relations familiales.

如果妇女是作近亲属受扶养家眷而被目地国所接纳那么她们能否一留在该国就取决于其家族关系。

Le fils dit également que quand elle est partie, sa mère lui a dit de quitter l'école et d'aller se cacher chez des proches parents de sa mère à Baghistan.

撰文人大儿子还说,他母亲在离开伊朗时曾经告诉他,他必须离开学校并且躲在巴格斯坦一个近亲家里。

Par exemple, la coutume veut que les femmes doivent avoir l'autorisation de l'un de leurs proches parents de sexe masculin pour contracter un prêt en vue de l'achat d'un logement.

例如,根据习惯做法,妇女必须获得男性亲属授权方可获取购买房屋所必要银行计划。

Un projet de loi sur la question prévoyait l'octroi de nombreuses prestations et exemptions pour les invalides de guerre du Kosovo et les plus proches parents de ceux qui sont décédés.

关于这一问题法律草案设想科索沃战争伤残退役军人及阵亡军人近亲提供大量福利和免税待遇。

Sans préjudice des dispositions de l'article 7 de la présente loi, le mariage du mineur est contracté par le biais de son «wali», qui est le père, puis des proches parents.

法律第7条规定范围之内,未成年人通过他“婚姻监护人” 进入婚姻,婚姻监护人是父亲和近亲

La tentative ainsi que la complicité passive et active sont aussi punies et aucune personne ayant autorité sur l'enfant, y compris les parents et proches parents, n'échappe à l'empire de la loi.

企图贩卖人口者和被动及主动从犯及所有对儿童行使权威人,包括父母和近亲都难逃法网。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 proche parents 的法语例句

用户正在搜索


dévascularisation, dévasement, dévaser, dévastateur, dévastation, dévasté, dévaster, déveine, développabilité, développable,

相似单词


procès-verbal(aux), prochain, prochaine, prochainement, proche, proche parents, prochéilie, Proche-Orient, Proche-Oriental, prochinois,
近亲 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Des proches parents de plusieurs autres fonctionnaires ont été soit enlevés, puis libérés contre rançon, soit assassinés.

若干名工作人员的直亲属绑架,后来有些在交赎金后获释,有些则遭

Les enfants victimes du trafic ou entrés dans la vie active peuvent aussi ne plus avoir de proches parents.

贩卖或做童工的儿童也可能没有主要照顾者

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

甚至不是其近亲属的法律代表因为至今尚未举出过一份法律上有效的授权书。

C'est un lieu commun que d'affirmer qu'aussi bien les victimes que leurs proches parents ont le droit d'exercer l'action pénale.

通常认为,受者及其亲属享有出庭权。

Des renseignements supplémentaires ont été donnés par la source au sujet des sept proches parents disparus de l'ancien dirigeant tchétchène, M. Aslan Maskharov.

来文提交人提供了前车臣领导人阿斯兰·马斯哈多夫七名失踪亲属的新增资料,这些资料也转交给了政府。

Par exemple, le Comité international de la Croix-Rouge donne un nombre inférieur car il tient compte uniquement des indications fournies par les proches parents.

例如,红十字国际委员会报告的数字较低,因为它采取的方法只近亲的报告为基础。

L'Ordonnance relative à la discrimination fondée sur la situation familiale prévoit la protection des personnes qui ont la responsabilité de s'occuper de proches parents.

《家庭岗位歧视条例》则保障有责任照顾家庭成员的人士免受歧视

Les auteurs de ces crimes ne sont pas inquiétés, particulièrement lorsqu'il s'agit de proches parents, sous le couvert des prérogatives parentales liées au devoir d'éduquer.

犯有这些罪行的人并不担心,尤其当近亲、打着与教育义务有关的家长特权的晃子时更是如此。

Même lorsqu'il s'agit de ces enfants, un tuteur et un responsable sont désignés et l'on s'efforce de les choisir parmi les proches parents de l'enfant.

即使对这些儿童,也从该儿童的亲戚中指派了一名监护人和管理人员。

Les autorités compétentes de la République turque de Chypre-Nord ont cherché activement à contacter les proches parents des propriétaires défunts d'immeubles sur le point de s'écrouler.

有些房产即将倒塌,而业主已经亡故,北塞浦路斯土耳其共和国的有关部门为联亲属进行了辛勤的工作。

Un fait illicite continu peut lui-même cesser: ainsi, un otage peut être libéré ou le corps d'une personne disparue peut être remis à ses proches parents.

一个持续的不法行为本身可中止:如一个人质可能释放、一名失踪者的尸体交还亲属

Les Philippines ne savent que trop bien la peur que le terrorisme inspire à la population civile et l'angoisse qu'il cause aux victimes et aux proches parents.

菲律宾非常清楚地了解恐怖主义在平民人口中造成的恐惧和给受者及其近亲带来的伤痛

Des fonctionnaires nationaux des Nations Unies à Bassorah ont été directement menacés et, dans quelques cas, des membres de leur famille ou des proches parents ont étués.

巴士拉的联合国本国工作人员曾经直接受到威胁,有些人的家属或近亲遭

Il s'agit notamment des faibles coûts de migration, l'amélioration de la communication, une plus grande disponibilité de l'information et la nécessité de rejoindre des proches parents et amis.

强化推、拉作用力的因素包括移徙费用降低、通信改善、信息增加及需与亲属、家人和朋友团聚等。

Lorsque les femmes sont admises dans le pays de destination comme personnes à charge de proches parents, leur aptitude à rester dans ce pays dépend de leurs relations familiales.

如果妇女是作为其近亲属的受扶养家眷而目的地国所接纳的那么她能否一直留在该国就取决于其家族关

Le fils dit également que quand elle est partie, sa mère lui a dit de quitter l'école et d'aller se cacher chez des proches parents de sa mère à Baghistan.

撰文人的大儿子还说,母亲在离开伊朗时曾经告诉必须离开学校并且躲在巴格斯坦的一个近亲家里。

Par exemple, la coutume veut que les femmes doivent avoir l'autorisation de l'un de leurs proches parents de sexe masculin pour contracter un prêt en vue de l'achat d'un logement.

例如,根据习惯做法,妇女必须获得男性亲属的授权方可获取购买房屋所必要的银行计划。

Un projet de loi sur la question prévoyait l'octroi de nombreuses prestations et exemptions pour les invalides de guerre du Kosovo et les plus proches parents de ceux qui sont décédés.

关于这一问题的法律草案设想为科索沃战争的伤残退役军人及阵亡军人的近亲提供大量福利和免税待遇。

Sans préjudice des dispositions de l'article 7 de la présente loi, le mariage du mineur est contracté par le biais de son «wali», qui est le père, puis des proches parents.

在本法律第7条的规定范围之内,未成年人通过的“婚姻监护人” 进入婚姻,婚姻监护人是父亲和近亲

La tentative ainsi que la complicité passive et active sont aussi punies et aucune personne ayant autorité sur l'enfant, y compris les parents et proches parents, n'échappe à l'empire de la loi.

企图贩卖人口者和动及主动从犯及所有对儿童行使权威的人,包括父母和近亲都难逃法网。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 proche parents 的法语例句

用户正在搜索


développoïde, devenir, déventer, déverbal, déverdir, déverglaçage, déverglassage, dévergondage, dévergondé, dévergonder,

相似单词


procès-verbal(aux), prochain, prochaine, prochainement, proche, proche parents, prochéilie, Proche-Orient, Proche-Oriental, prochinois,